lunedì 30 dicembre 2013

Učenje italijanskog jezika- godišnja analiza aktivnosti i postignutih rezultata

Kako sam mnogima obećala, u ovom tekstu analiziraću sve ono što sam radila tokom 2013. godine i na neki način kroz komunikaciju sa vama, mojim čitaocima, pokušaću da napravim smetnice za Novu 2014. godinu. Što se mene lično tiče, mogu reći da je godina na izmaku bila vrlo uspešna, možda najuspešnija do sada, mada bih ja volela da svaka sledeća bude još bolja i uspešnija: održala sam kontinuitet u nastavi, nastavila saradnju sa školama Olé, Avalon i Eduka Centar, uspešno radila sa  starim privatnim učenicima i stekla neke nove klijente, možda ne u velikom obimu, jer zbog raznih obaveza van nastave privremeno sam smanjila broj privatnih časova. Postala sam sudski prevodilac za italijanskijezik i to novo zvanje donelo mi je za sada nove profesionalne izazove, poznanstva sa divnim ljudima, poput Tarje Mitrović, čiji blog uvek rado čitam, ali i obavezu da i dalje učim i usavršavam se u svojoj profesiji. U ovom rezimeu izdvajam nekoliko bitnih opažanja i dešavanja koja su obeležila 2013. godinu:

 
Firenze

1. Umrežavanje i saradnja sa kolegama- osnovali smo grupu Profesori italijanskog jezika koja je rezervisana za sve kolege koji su diplomirali na Filološkom Fakultetu u Beogradu. Nakon osnivanja grupe na Facebook-u- "Insegnanti d'italiano nel mondo" koja je dostigla 5.000 članova, ovakva grupa na nacionalnom nivou bila je itekako potrebna, pa bar se nalazila tu gde se sada nalazi- na Facebook-u. Omogućila nam je komunikaciju sa kolegama iz raznih delova Srbije, stalni kontakt sa bivšim profesorima i mrežu saradnika na koje možemo da računamo i jedni druge da preporučimo. Koristim priliku da se zahvalim Marini Tintor na ovoj ideji i svima koji su dali svoj doprinos. Naš cilj je jasan- da se izborimo da italijanski bude ravnopravan strani jezik u našem školstvu sa ostalim jezicima koje deca izučavaju, jer je evidentno da stručnog kadra ima, radi se kvalitetno i rezultati se vide: učenici iz Srbije već treću godinu zaredom osvajaju nagrade na konkursu izdavačke kuće Edilingua. Nažalost, Novi Sad je na dnu lestvice, jer prema mojim informacijama (ispravite me ako grešim) u gradskom jezgru nema italijanskog u osnovnim školama, a nezaposlenih profesora ili onih koji umesto u prosveti moraju za hleb da zarade na nekom drugom radnom mestu itekako ima! 


2. Saradnja sa izdavačkim kućama iz inostranstva: kao i do sada, izdavači čija su osnovna aktivnost udžbenici italijanskog jezika za strance, pokazali su da su uvek rado spremni da sarađuju, omoguće mi da imam njihova najnovija izdanja i pročitaju moje mišljenje o njihovim udžbenicima koje koristim u nastavi. U 2013. godini od novih izdanja počela sam da koristim Italiano all’Università 2, Progetto Italiano Junior 3,Arrivederci 3 od Edilingue, Qua e là per l’Italia od Alma Edizioni, Piazza Navona od Cideb, uz to, nastavila sam da koristim i druge materijale koji su izdati prethodnih godina. Možda se pitate, kako se snalazim među svim tim knjigama? Veoma dobro, jer moja polazna tačka je da literatura mora biti prilagođena polaznicima a ne da se oni moraju prilagođavati njoj. Ne može se isti udžbenik koristiti i sa srednjoškolcima i sa osobama treće dobi, mora biti drugačiji pristup ako predajete deci u osnovnoj školi ili na tečaju koji pohađaju zaposlene osobe- koje moraju za kratko vreme ovladati osnovama govornog i pisanog italijanskog baš zbog posla ili ako držite časove poslovnog italijanskog polaznicima Univerziteta Bocconi. Osim pomenutih knjiga, za svaku kategoriju možete naći obilje besplatnih materijala na internetu i na profesoru je  zadatak da učini kurs interesantnim, što je moguće uz malo više utrošenog vremena i dozu kreativnosti.


3. Edukacija klijenata: naši učenici su naši klijenti i naša je dužnost da ih upoznamo sa tim šta će dobiti nakon meseca, semestra ili godinu dana učenja italijanskog jezika- ako nam za to pruže priliku. Ovde već ne možemo puno da utičemo na njihov izbor, jer često je finansijski faktor presudan i mnogi će odabrati kurs koji je na popustu, samo zato što je na popustu, a da se ne informišu o nekim stvarima  koje su presudne za izbor škole ili kursa. Na nama je svakako zadatak da svoj posao radimo što je bolje moguće i da iznesemo polaznicima realne činjenice, a ne da im obećavamo da će nakon mesec dana ili 8 dvočasa ovladati italijanskim, jer je taj jezik lak za učenje. Moram napomenuti da sam paralelno sa ovim blogom napravila i stranicu “Italijanski jezik u Novom Sadu”, u želji da ljubiteljima italijanskog pružim besplatne sadržaje koji im mogu pomoći ukoliko uče ovaj jezik i dati im mogućnost da saznaju nešto više o kulturi Italije, turizmu, književnosti, gastronomiji. Štaviše, na toj stranici objavljujem i sve oglase za posao kod nas ili u Italiji gde se traži znanje srpskog/hrvatskog i italijanskog jezika. Priznanja za tu stranicu sam dobila od mnogih kolega i učenika, ali i “neprilike” jer mi se često dešavalo da me kontaktiraju osobe koje žele samo što više informacija i “lažni učenici”, iako je to što radim vrlo transparentno i nikada ni jednom kolegi nisam uskratila pomoć u vidu saveta, materijala, preporuka.
Štaviše, u nemogućnosti da prihvatim neke poslove, ustupila sam ih drugim kolegama i jako sam srećna što sam dobila priliku za to i što imam na koga da se oslonim s punim poverenjem kada mi je potrebno. U svakom trenutku sam srećna što mogu da se oslonim na svoje znanje i prihvatim angažmane s punom sigurnošću da ću ih realizovati stručno i odgovorno.

4. Portugalski jezik: moja velika ljubav i jedan od jezika koji će sigurno biti vrlo tražen u budućnosti, s obzirom na geopolitičke i ekonomske prilike, ali na na našim prostorima veoma redak i “egzotičan”. Tokom 2013. imala sam priliku da unapredim nastavu i tog jezika, sarađujem sa divnim ljudima i radim na važnim prevodilačkim projektima. Kako zbog čiste ljubavi prema ovom jeziku, tako i zbog ponude i potražnje, moj dugoročni cilj je dodatno usavršavanje u nastavi portugalskog i prevođenju sa/na portugalski. I neizmerno hvala profesoru čije je ime Carlos Amaral Freire, koji mi je na najbolji način preneo znanje iz portugalskog. 

5. Blogeri i blogovi kao kreatori javnog mnjenja i izvor bitnih informacija: možda se i danas neko pita u čemu je smisao postojanja bloga? Može li od bloga da se zaradi? Zašto bi ga neko uopšte pisao? Ja sam radila nekih 11 godina kao novinar, a to zanimanje ne može da vam donese velike prihode. Provela sam 7 godina na sportskoj televiziji SOS Kanal a za to nemam ni dana radnog staža, ni jednu uplatu na račun u banci! Desi se da me neko negde prepozna kao novinarku/voditeljku koja je tamo radila i da se setim nekih sjajnih ljudi s kojima sam sarađivala, o čijim sam aktivnostima izveštavala, putovala po Srbiji i ponekad inostranstvu. Moj blog je prilika da nastavim i neki kontinuitet u novinarskom poslu, ali samostalno, bez nametanja uredničke politike i cenzure. I na dobrovoljnoj bazi, za razliku od neke “blogerske elite” ako se tako mogu nazvati, koji navodno tvrde da mesečno od bloga mogu zaraditi i po par hiljada evra. 
Moj blog je informativni- na njemu predstavljam svoje aktivnosti, a na klijentima je da me upoznaju i odluče da li baš mene žele da angažuju za prevode ili nastavu. Da li je potrebno da kažem da su blogovi poput Meriminog, Gordaninog, Tarjinog, Anettinog, ili fenomenalnog Igora Mihaljevića moje svakodnevno štivo i izvor dragocenih informacija, inspiracije i motivacije.


Ovde verovatno ne bi bio kraj mojim mislima, ali ne bih da u ovom tekstu preovlada subjektivni stav. Godina 2013. bila je godina spoznaje sopstvenih kapaciteta i granica, godina u kojoj sam puno naučila i učinila i kao takvu bih je rado replicirala i u narednih 5, 10, 20, ali bih dodala svemu tome i više vremena za lično uz obavezno poslovno, više ljubavi, po mogućnosti prave i bezuslovne i više pozitivnih ljudi koji govore uvek ono što misle, raduju se tuđem uspehu i pomažu pravim prijateljima u teškim trenucima. Ono jer ono što želim je da sama uvek budem takva i da odbacim slabosti, stres i nepotrebne brige, kao i ljude koji su daleko od ovog opisa, jer za razliku od njih ima onih koji u svakom trenutku zaslužuju da im posvetim sve najbolje što mogu.

Ako nečije ime nisam pomenula, izvinjavam mu se, jer ponekad misli lete brzinom tropske oluje na nemirnom Atlantiku i odlaze ka nekim dalekim i srećnim horizontima. 

Vaša profesorka italijanskog jezika.


sabato 21 dicembre 2013

Prevod sa italijanskog: 14 jednostavnih misli za srećnu 2014. godinu

Stigli smo do kraja decembra. Razmišljam da objavim uskoro jedan tekst u kojem ću rezimirati 2013. godinu. Možda za nedelju dana, tako nekako. I ovog puta razlog mog ređeg javljanja su prevodilački poslovi, jer prevodi sa italijanskog i portugalskog jezika nekada mogu da budu vrlo zahtevni, ali verujem da ću za praznike imati više vremena za pisanje i uživanje u zimskim čarolijama. Ovog puta predlažem vam jedan prevodilački zadatak. Da li ste kao đaci na časovima latinskog učili napamet poslovice i misli poznatih umova? Nemojte misliti da ću od vas tražiti da to isto radite na italijanskom.

Verovatno i sami znate da ne volim citate, već mi je draže da iskažem nešto originalno, svoje. Ipak, ovom prilikom podeliću sa vama neke jednostavne misli koje sam pronašla na stranici Viva la vita! Napominjem, ne očekujte ništa spektakularno, ne očekujte duboke misli i životnu filozofiju, već jednostavne rečenice, do čijeg prevoda ćete lako doći ako koristite i neki jednostavan rečnik i koje će vam se verovatno urezati u sećanju, baš zbog svoje jednostavnosti i svakodnevnog prepoznavanja u njima. Volela bih da na kraju čitanja kao komentar napišete koja od ovih misli najbolje oslikava vas:

1.Pronalazite li sličnosti između života i fudbala?

2.Ako želite da nekog fascinirate pozitivnom novogodišnjom željom:

3. Ne očekujte da vam u životu bude sve servirano na tanjiru!

4.Ne pridajte značaj pričama nebitnih ljudi:

5.Najveća istina u životu:

6.Prilika da se nazdravi na pravi način:

7.Kakav je život bez snova?

8.Još jedna misao o snovima:

 9. Ne nervirajte se zbog zavidnih ljudi: 

10."Non mollare mai"

11.Dela, a ne samo reči!

12.Nikada nije kasno za novi početak:

13.Nazovite ljude i stvari previm imenom:

14.Slatke snove želi vam vaša profesorka!

Si è verificato un errore nel gadget